Du fait de l’allitération, le mot espagnol carcajadas est plus approprié que son équivalent français pour désigner l’éclat de rire et j’y pense chaque fois que j’entends des adolescents qui s’esclaffent (mais il est vrai qu’on ne rit pas de la même manière dans les différentes langues et d’ailleurs l’onomatopée qui évoque le rire en espagnol paraîtrait peu adapté au français: ja!ja!ja!)