Les termes valent ce que valent leurs définitions. Multiples, mais référencées. Références muables, donc successive et ouvertes — historiques. Or, entre la langue commune, chevillée au réel, dont la compréhension tient au partage, au bon sens, et la langue technique, celle de la science ou encore de la philosophie, sous-divisée en lexiques fonctionnels, origine de nos théories, il y a une langue intermédiaire, une langue de passage, aux contours flous, à la vocation évidente : le service de la politique.